Localización: hablando el idioma del cliente

Mientras lee esto, sus potenciales clientes podrían estar en Pekín, esperando a ver qué es lo que usted tiene para ofrecerles, ya sea un servicio o un producto dentro de una amplia variedad de sitios web que les muestran sus buscadores. De alguna manera aparece su sitio web y sobresale porque las pocas palabras que están en inglés en la meta descripción se destacan. Sin embargo, aunque las palabras en inglés los atrajeron, cuando llegaron a su sitio web, notaron que éstas no repercuten en ellos. A pesar de su gran esfuerzo por ofrecer un buen producto digital, ellos no se sienten identificados con el contenido—pues no habla su idioma.

Mientras lee esto, sus potenciales clientes podrían estar en Pekín, esperando a ver qué es lo que usted tiene para ofrecerles, ya sea un servicio o un producto dentro de una amplia variedad de sitios web que les muestran sus buscadores.

Al venir de un entorno enfocado en el aprendizaje de lenguas extranjeras, la traducción y la localización; y al mirar las cosas a través del lente del Diseño Centrado en el Usuario y de Experiencia de Usuario, se muestra cómo se pueden producir mejores productos digitales. Esto ayuda a que los visitantes entiendan lo que propone su producto de una manera más fácil.

La localización es el proceso de adaptación global de sitios web, software o básicamente productos digitales para una región o idioma específico mediante la agregación del texto traducido y los componentes específicos relacionados a la región. La localización no sólo implica traducir una palabra a otro idioma, esto va más allá del proceso de traducción. Así como el diseño de Experiencia de Usuario es una forma de ir más allá en el proceso de diseño asegurándose, en la medida de lo posible, que las necesidades del usuario son fundamentales para el diseño del producto.

Puede que usted ya sepa o no que el diseño de Experiencia de Usuario es el proceso de mejoramiento de la interacción entre el usuario y el producto mediante la investigación y optimización de diversos aspectos del producto – su usabilidad, diseño visual, accesibilidad, entre otros.

El Diseño Centrado en el Usuario y de Experiencia de Usuario se encuentran en un proceso más amplio en todo el desarrollo empresarial cuando se investiga cómo su sitio web o aplicación le proporciona la experiencia de su cliente si usted tiene un enfoque de marketing omni-channel para su negocio. Por ejemplo, si usted busca brindarle a su cliente una experiencia de compra satisfactoria, ya sea que este navegando en su computadora o dispositivo móvil, desde un teléfono o en una tienda.

Las compañías están invirtiendo en el diseño de Experiencia de Usuario para asegurarse de tener productos digitales bellamente diseñados, pero también para asegurarse que su mensaje será bien comunicado y comprendido por su cliente, para maximizar la probabilidad que su producto o servicio será un éxito y será diferenciada de manera positiva del resto. Esto se refiere a clientes como nuestro comprador ficticio de Pekín, pero podrían ser compradores reales en un viñedo en California, Telco en Vancouver o una casa de modas en París.

A menudo, los productos digitales son su escaparate global. Cuando planee globalizar su compañía—y básicamente seguir el proceso de internacionalización—la localización debería ser una de las cosas que tendría que agregar a sus planes de desarrollo del producto. Esto le ayudará a asegurar que sus clientes tengan una buena experiencia mientras consideran sus productos donde quiera que se encuentren.

Las compañías aéreas como Air France, British Airways y Lufthansa han incluido procesos de localización en sus productos digitales. Los ejemplos que se observan debajo, muestran que no sólo se han traducido los sitios web, sino que también se han adaptado las ofertas de acuerdo a los hábitos de viaje de la audiencia o según sus destinos favoritos. Aquello que parece ser un pequeño cambio puede tener un gran impacto en la percepción que la audiencia tendrá de su sitio web.

A diferencia del sitio web de Air France en el Reino Unido, el sitio de Air France en francés muestra distintos lugares. Este proceso de localización se basó en la investigación de los últimos lugares favoritos y destinos turísticos de la audiencia.

Lufthansa se enfoca en los hábitos de los clientes y en las cosas que a ellos les importan: confort (en la versión en francés del sitio web) o seguridad para los niños que viajan solos (en la versión en inglés del sitio web). El proceso de localización detrás de estas opciones consiste en centrarse en lo que es más importante para los clientes de distintas regiones y culturas.

British Airways se enfocó en promocionar rebajas en su sitio web en el Reino Unido, y prefirieron promocionar una festividad en su versión del sitio web en francés. Cada vez más y más franceses se interesan en celebrar el Día de San Patricio, por lo que esto es definitivamente una buena opción de localización del sitio web.

Los consultores de localización y traducción pueden trabajar junto al equipo de Experiencia de Usuario/diseño de Experiencia de Usuario y probablemente deban hacerlo cuando la internacionalización sea parte de un plan de crecimiento. Por lo general, al diseñar un sitio web usando conceptos de Experiencia de Usuario, se realiza en el idioma de origen, digamos el inglés. Los diferentes idiomas tienden a ocupar distintas cantidades de espacio en el layout. Por ejemplo, si su sitio web está en inglés y desea localizarlo en francés, le sorprendería ver como algunas frases o incluso palabras pueden ser más largas y esto evidentemente necesitaría que se adaptara el layout. Por lo tanto, un sitio web localizado puede ser visualmente distinto al original. Diferentes regiones tienen distintas expectativas en términos de estilo visual y existen aspectos de contenido o estilo empresarial que si son omitidos, pueden dañar la imagen de confianza. Fue muy necesario tener a traductores trabajando junto a diseñadores de Experiencia de Usuario para asegurar que su producto alcance el éxito.