Customer Acquisition and your Multilingual Site: Localisation and SEO | 客户获取与您的多语言网站: 本土化和搜寻引擎优化

英语虽然是网际网路上最广泛使用的语言(估计至少8.72 亿, 紧跟着是中文与西班牙语用户) 但是世界上还有上千种其它的语言,如果一个产品或服务适合他们的市场,无论远近,语言差异,任何用户都将有可能成为您企业的下一个潜在客户。您或您的企业或许已经尝试将网站或是app以最贴近原版的方式翻译并支援数个语言。但是,您有没有真正剖析设法吸引这些潜在新客户到您辛苦翻译设立的网站?您有没有注意客户走向和客户获取的改变?如果您没有将您的网站正确的实施地区性调适或是忽略了SEO本土化,您很有可能从来就没发现过任何变化。

当您将网站本土化,您不只需要将其翻译,依照新的潜在客户,当地情况和使用者经验进行调整,还需要设定搜寻引擎能看到多少网页的后台资料:从档案名称到网页标题和关键词。这个问题在您如果选择不替换翻译后的网站网域(.fr/.it/.ru/.au etc…)而是延用原版网域的时候(fr.yourdomain.com)更显得重要。

如果您想要做一个全方位的市场机会调查, 您需要一个能够随调整并适用于网站所有版本的SEO策略。您的客户能够用母语浏览您的网页已经是成功的一半, 但是必须先能够找到您的网站。

以下为五个能帮助您的网站提升SEO本土化的建议:

关键词和meta描述

将所有网站需要翻译及本土化的页面整理成一个列表,把每页面标记关键词和meta描述。这不只是要把您已有的内容进行翻译, 还需要做研究目标市场调查(搜索量,关键词接受流量)以确保您是在用具地区性正确的关键词来吸引当地客户。

标题

不要忘了翻译您的标题与网页, 这将帮助搜寻引擎排名且让潜在客户展现您的网站做足了功是课值得信赖的。他们不只想要能够阅读您的网站, 也希望确保您的网站是安全的。

图像

您不只需要将网站上的图像内容本土化,也务必将档案名称本土化。例如,如果您是在销售水彩笔和颜料产品,网站上的产品图片命名为「brush_set_sale_2016.png」而您选择保留此图片的名称与简介。对于搜寻引擎优化而言,搜寻引擎只会将此图显示给正寻找这类产品的英语客户群。如果一个法语客户也正在找您的产品怎麽办?他们不会将这些字一一准确的输入搜寻引擎,您的图片会因为档案名称还未本土化而将不会显示于最终搜寻结果中。

字彙

这裡同时指您的网站本土化和搜寻引擎优化中所使用的专有名词。每当您在开发新的网站版本,拥有一个字彙库会在处理网站细微调整,业务问题或是应对客户用母语接洽您的服务中心时显得更方便专业。
<h3网址或网域名称

如上述,您不需要因为潜在客户而办一个有着新的网域名称(.fr/.it/…)的网址。然而,网址中配合地区性的提示却很重要,这会让客户更理解他们将进入的页面。例如:http://fr.yourwebsite.com 或 http://yourwebsite.com/fr

这些基本的建议将助增愿客获取且将准确地引导潜在客户至您的网站。本土化或许是与客户沟通的策略,但是地区性的搜寻引擎优化是能够渗透至全球搜寻引擎的方法。如果您希望潜在客户浏览您的网站,您将务必随时确保网站在搜寻引擎上的排名是最竞争的。

 

托许多SEO线上工具的福,例如 SEO Site Checkup(与Visonar没有商业关係),您可以随时确认网站SEO的运转情况。

参考资料:http://www.internetworldstats.com/stats7.htm